книга мертвых
Последние записи

Реквием.ru / Обряды , напротив, тоже обычаи / "Древнеегипетская книга мертвых

Статья М. Наоборот,. Чегодаев Древнеегипетская «Книга Мертвых» — текущее далековато далеко не книга о смерти. В такую пору книга о наличии, победившей смерть. Парадоксально, ведь столь эффектное название, ставшее фактически аналогическим же распространенным символом Доисторического Египта, как пирамиды, мумии , напротив, тоже папирус, совершенно отдаленно далеко не соответствует содержанию а также тоже идее самого создания. еще того, оно точно возвратно по смыслу реальнему его названию. «Книга Мертвых» — в такую пору калька с арабского Kitab al-Mayyit («Книга мертвого человека»). Этим термином данные египтяне обозначали папирусные свитки с тайными письменами напротив, тоже рисунками, какие они обладали заодно с мумиями собственных далеких предков, никак отдаленно далеко не распространяя его на содержание текста, которого они, очевидно, отдаленно далеко не обладали сообщенией. В данный момент старинно Древний Египет безукоризненно превратно представлялся европейцам страной смерти, в которой проживали люди, поклонявшиеся ей совершенно верно , а также богатую жизнь готовившиеся умереть. Видимо, затому название «Книга Мертвых» так прочно связалось с этими погребальными текстами, истина египтологи хорошо знают, что оно намного еще чем условно. Настоящим названием произведения было «Эр ну перэт эм херу» — «Изречения выхода в день». В нем отражается главная смысл этого обольстительного текста: помочь умершему миновать все опасности загробного мира, пройти посмертный суд , напротив, тоже гибридно с солнечной баркой бога Ра снова вернуться на нашу мир, т. е. ожить, воскреснуть — «обновиться», как сообщали египтяне. Победить смерть, ради того дабы вести в текущее время потом духовно-чувственное существование в омоложенном, прекрасном, нестареющем теле на вечно погожей плодородной нашей планете в окружении родных родных напротив, тоже пустоголовых. Такое то книга о преодолении смерти, о победе над ней а также еще одновременно о том, как подобное сделать. Предлагаемый читателям перевод некоторых глав нашумевшего древнеегипетского заупокойного текста признается почти первой попыткой его перевода на русский язык непосредственно с оригинала, донесенного до нас египетскими папирусами II — I тыс. до н. э. В пробной половинке века был осуществлен перевод «Книги Мертвых» на русский язык с английского перевода, в данный момент практически недоступный, а также тоже последующем в некоторых египтологических работах приводились переводы 125-й главы, содержащей описание посмертного суда над покойним, , а также тоже некоторых других. К сожалению, подобное все, чем в силах воспользоваться русскоязычный читатель в пользу ознакомления с одним-единственным из важнейших памятников древнеегипетской религиозной мысли к заупокойной литературы. А также тоже изданный чуть-чуть лет назад журналом «Наука совершенно верно и еще религия» материал под заголовком «Египетская Книга Мертвых» является сокращенным переводом с польского перевода книги «Ам-Дуат» — сильно отличного, тем не менее лучше противоположного текста (никогда , напротив, тоже никем, к слову, «Книгой Мертвых» далекое-далеко далеко не называвшегося), а также еще насчитывает потенциальность всего ввести читателя в заблуждение. Между тем «Книга Мертвых» была переведена практически на почти все европейские языки, что дает возможность ознакомиться с ней специалистам-религиеведам (египтологи, естественно, читают ее в оригинале). Возможно, этим, идентично с совершенно определенными идеологическими ограничениями, совершенно верно а также объяснялась столь малая заинтересованность умельцев в существовании русского перевода «Книги Мертвых». И все-таки думается, что совершенно верно и еще неспециалистам в России было бы занимательно познакомиться с ней, тем намного намного более что интерес к древним религиям в нашей стране неблизко далеко не ослабевает, наоборот, по-настоящему научных изданий совершенно верно да и публикаций с круглью широкого круга читателей на подобную тему значительными дально далеко не встретишь. История «Книги Мертвых» восходит к безгранично дальним временам, как исключительно первобытные религиозные представления древних обитателей нильской долины стали складываться во все намного еще усложнявшийся культ местных богов и еще еще оформившийся в собственных основных особенностях погребальный ритуал. Потенциально, еще до объединения Египта в единственное государство, в дописьменный период, сделался складываться газета заупокойных формул, огромное число грядущем, при фараонах V — VI династий (ок. 2355 г. до н. э.) начертанный на стенах погребальных камер уже невероятно добродушних по размерам царских пирамид (знаменитие грандиозные пирамиды в Гизе — «безмолвны»). В первый раз в такую пору произошло при фараоне Унисе, уже на исходе Древнего государства. Текущие надписи обнаружил в конце прошлого века выдающийся французский египтолог Г. Масперо , напротив, тоже назвал их «Текстами Пирамид». Данное то произведение, судя по всему, было записью погребального ритуала , напротив, тоже касалось исключительно царской особенны, что, обыкновенно далековато далеко не означает, что у всех без исключения без удаления прочих обитателей Египта в круглом отдаленно далеко не было никаких изложений о посмертном существовании. Все же в гробницах некрополей Древнего государства текстов, касающихся посмертного проживания «простых» умерших, далеко не есть. Так что, говоря об эпохе Древнего царства, мы можем судить редко о посмертном бытии фараона, которого ожидало предстояние перед богами да и еще вступление в их сонм. После смерти он взлетал на небо и еще еще там, в безграничном звездном пространстве, плыл заодно с солнечным богом Ра в «Ладье Миллионов. Лет». «Твои крылья растут, как у сокола, ты широкогрудый, как ястреб, на которого взирают вечером, сейчас по истечении того как он пересек небо»; «Летит летящий. Он улетел от вас, люди, поэтому что он далековато далеко не принадлежит Нашей планете, он принадлежит небу...» В «Текстах Пирамид», как пишет замечательный русский научный сотрудник Б. Наоборот,. Тураев, «...было выявлено первое звено той непрерывней цепи заупокойных чудных памятников, которая тянется на всем протяжении египетской языческой (отчасти напротив, тоже христианской) цивилизации , напротив, тоже более всего знаменитым представителем которой до тех пор [до обнаружения «Текстов Пирамид» — М. Ч.] был сборник, названный в науке «Книгой Мертвых»... С круглью тех, кому легендарны текущего рода создания у других народов, здесь найдутся знакомые черты: заговоры, действенность которых основана на вере в силу слова, в силу знания имен существ, с которыми связано загробное благополучие, ссылки на прецеденты из явления богов, наоборот, вследствие текущего — намеки на сказании, нередко с круглью нас непонятные, применение храмовых ритуальных текстов в качестве заговоров, иногда с приписками, свидетельствующими силу данного изречения в устах знающего совершенно верно да и правильно произносящего его. Похожим образом, текущая фешенебельная сокровищница заключает в себе возгласы совершенно верно , а также формулы, сопровождавшие заупокойные обряды, — заклинания против демонов, пресмыкающихся , а также тоже остальных врагов умершего царя, молитвы совершенно верно , а также обрывки мифов, служившие тем же фантастическим целям. Все в эту пору то написано архаическим языком , а также еще письмом, архаической орфографией, приспособленной для чудных целей а также тоже избегавшей применения иероглифов, изображавших живые существа, способные вредить покойнему даже со стен надписи. Зеленый цвет иероглифов, цвет воскресения, в данный момент внешним субъектом свидетельствует, что этот древнейший литературный памятник человечество является гибридно с тем а также тоже древнейшим словесным возражением против смерти , напротив, тоже средством словесной борьби с нею — борьби, явившейся в помощь монументальной борьбе, которая выражалась дотоле в сооружении огромнейших царских гробниц, лишенных каких-либо надписей в противном случае изображений» (Б. А также тоже. Тураев «Египетская литература». Т. I. М. 1920, с. 36-37). С завершением Древнего государства, в конце 3 тысячелетия до н. э., погребальная литература претерпевает значительные изменения. В настоящее время дально далеко не редко фараон располагал заупокойными текстами, отправляясь в государство богов: аналогичная дола ожидала разного. В настоящее время при последных династиях Древнего государства «Тексты Пирамид» начинают покидать погребальные камеры всеегипетских владык , напротив, тоже появляются на внутренних совершенно верно и еще внешних стенках прямоугольных деревянных саркофагов их подданных. Во многом — текущее те же «Тексты Пирамид», но все-таки они уже до подобной степени от них отличаются, что конечно представляют собой новый стадия развития заупокойной литературы. В «Текстах Саркофагов» (так их называют в научной литературе) связанный с обожествлявшимся фараоном солнечный культ переплетается с хтоническим (земным); загробный мир содержатся в совершенно особом месте пространства вселенной, куда каждую ночь отправляется Ра со личной свитой, с целью того чтоб сразиться с силами мрака. Здесь, как совершенно верно и еще в «Текстах Пирамид», крупное число фантастических формул , а также тоже заклинаний, упоминаний доисторических мифов (в настоящее время в величайшей степени относящихся к Осирису) совершенно верно , а также литургических речитативов. Все в эту пору то разделено на кое-какие «изречения», или главы, какие имеют персональные названия, намногие из которых вошли потом в «Книгу Мертвых». На саркофагах XII-й династии (ок. 1991 г. до н. э.) появляется еще 1-ин текст, посвященный загробным странствованиям напротив, тоже относящийся по языку к эпохе Старинного государства. Подобное известная «Книга 2 Путей», созданная с круглью того, чтобы облегчить почившим дорогую к Полям Хотеи (Поля Мира) — полям вечного блаженства, где пшеница в рост человека, где дально далеко не бывает неурожаев совершенно верно а также голода, где покойние пребывают в нескончаемом блаженстве под сенью Наунет — таинственного неба загробного царства. Именно в «Книге 2 Путей» впервые появляются иллюстрирующие текст изображения, имеющие столь ненизкое значение в «Книге Мертвых». Б. Наоборот,. Тураев рассказывает о «Книге 2 Путей» так: «Подобное иллюстрированный vade mecum покойника, облегчающий ему ценную по суше а также еще воде загробного мира напротив, тоже состоящий из карты последного и еще еще текстов, какие распадаются на 16 «глав» (сб. «изречений») в 3 приказах. Первая приказа начинается обращением к какому-то божеству, дающему пропуск для путешествия по некрополю Сокара Ра-Сетау, где умерший облегчает страдания Осириса, которой вдогонку за этим прославляется. Странствующий затем информирует о собственной победе над лиходеем, которого имеет в родных когтях, как лев. Все подобное заканчивается словами: «Книга сия была под сандалиями Тота. Конец ее»... Вторая приказа говорит о паломничестве умершего по различным египетским святыням, очевидно, перенесенным в прочей мир. Он заходит , а также тоже в Гелиополь, а также тоже в Буто, , а также тоже в «Дом наличии Абидоса», , напротив, тоже «на чистую земной шар Нила»; везде видит местные святыни да и еще примечательности. Третья группа индивидуально совершенно верно а также представляет «Книгу о 2 путях». По окончании изображения дверей к этим путям дается карта, разделенная во патологическую длину красной полосой, изображающей «море огненное»: сверху от нее — «водные ценне», снизу — сухопутные. Первые ведут сначала вдоль огненного водоема; текст предупреждает на перекрестке у огненного моря: «далековато далеко не иди к нему». На суше душа проходит по плотинам, охраняемым стражами, перед которыми приходится читать «изречение прохождения» либо же выдавать самое самое себя за богов в пользу свободного пропуски. 2 ценне сходятся, кажется, у Абидоса» (там же, с. 60 — 61). Как очевидно из приведенного описания, достижение мест вечного блаженства было непростым наоборот, изредка да и еще разрушительно опасным совершенно верно , а также становилось многими невозможным без точного знания топографии загробного мира , напротив, тоже иредставления «в лицо» его обитателей. Без надежной карты , а также тоже подробного изображения нельзя было отправляться в дорогую по двум путям государства мертвых. Сейчас заупокойная литература стала сопровождаться рисунками, облегчавшими текущее коварное путешествие а также еще ставшими со временем независимым субъектом египетской графики — неотъемлемой частью папирусов «Книги Мертвых». С концом Среднего царства, завершением победоносной борьби с поработителями-гиксосами а также тоже образованием «империи» наступает , а также тоже минувший период в развитии религиозной литературы. В подобную пору заупокойные тексты, записанные на папирусе, становятся достоянием почти всех без исключения без удаления слоев населения. Как совершенно верно а также в старую эпоху, значится свой главнейшей газета погребальных текстов, заменивший «Тексты Саркофагов» Среднего царства. В данный момент в самом его конце появляются первые папирусные свитки, наоборот, с XVIII-й династии (ок. 1552 г. до н. э.) они распространяются повсеместно. «С текущего времени начиная,... религиозные тексты, касающиеся подземного мира, присутствовали собраны гибридно совершенно верно и еще записаны в той форме, которую мы ныне знаем как «Книгу Мертвых», , а также тоже любий египтянин, которой был достаточно состоятелен, ради того чтоб позволить себе заплатить писцу даже за самый неполный список священных текстов, брал с собой в могилу свиток папируса, которой имел потенциальность быть коротким отрывком, заключавшим далековато далеко не еще чем самые необходимые главы, в противном случае имел вероятность быть внушительным созданием, достигавшим сотни или еще футов длины напротив, тоже заключавшим все меры предосторожности, какие мудрость египетского писца знала против опасностей мрачного мира Дуата [загробного мира — М. Ч.]. Вот поче


жизнь | книга | смерть | правление | информация
Самое популярное

Hosted by uCoz
r>