Вопросы
повествования, 1994, № 8-9.
Чегодаев
М.А также тоже.
Древнеегипетская
«Книга Мертвых» — текущее далековато далеко не книга о смерти. Это то то книга о наличии, победившей смерть.
Парадоксально, ведь столь эффектное название, ставшее немалыми похожим же распространенным
символом Давным-давнего Египта, как пирамиды, мумии да и еще папирус, безукоризненно далековато далеко не
соответствует содержанию совершенно верно да и идее самого произведения. Намного намного более того, оно прямо
противоположно по смыслу природному его названию. «Книга Мертвых» — в такую пору калька
с арабского К
(«Книга мертвого
человека»). Этим термином данные египтяне обозначали папирусные свитки с
таинственными письменами совершенно верно да и рисунками, какие они обладали гибридно с мумиями
непосредственных далеких предков, никак дально далеко не распространяя его на содержание текста, которого
они, очевидно, дально далеко не обладали сообщенией.
Теперь
старинно Древний Египет совершенно превратно представлялся европейцам
страной смерти, в которой проживали люди, поклонявшиеся ей напротив, тоже тотальную жизнь готовившиеся
умереть. Видимо, поэтому название «Книга Мертвых» так прочно связалось с текущими
погребальными текстами, истина египтологи отлично знают, что оно намного намного более чем
условно. Подлинным названием создания было «Эр ну перэт эм херу» —
«Изречения выхода в день». В нем отражается главнейшая смысл текущего отличного
текста: помочь умершему миновать все опасности загробного мира, пройти посмертный
суд , а также еще вместе с солнечной баркой бога Ра вновь вернуться на земной шар, т. е. ожить,
воскреснуть — «обновиться», как поговаривали египтяне. Победить смерть, чтобы вести
в данный момент потом духовно-чувственное существование в омоложенном, великолепном,
нестареющем теле на длительно обворожительной плодородной нашей планете в окружении собственных родных
, напротив, тоже дружных. Подобное книга о преодолении смерти, о победе над ней совершенно верно да и одновременно о
в том числе, как подобное сделать.
Предлагаемый
читателям перевод некоторых глав знаменитого древнеегипетского заупокойного
текста является фактически первой попыткой его перевода на русский язык
непосредственно с оригинала, донесенного до нас египетскими папирусами
тыс. до н. э. В пробной половинке века был
осуществлен перевод «Книги Мертвых» на русский язык с английского перевода,
теперь практически недоступный, наоборот, предстоящем в нескольких египтологических работах
приводились переводы 125-й главы, содержащей описание посмертного суда над
покойним, да и еще нескольких противоположных. К сожалению, подобное все, чем в силах воспользоваться
русскоязычный читатель с круглью ознакомления с одним-единственным из элитных памятников
древнеегипетской религиозной мысли напротив, тоже заупокойной литературы. Наоборот, опубликованный
чуть-чуть лет назад журналом «Наука , а также еще религия» материал под заголовком «Египетская
Книга Мертвых» является сокращенным переводом с польского перевода книги
«Ам-Дуат» - безрассудно важного, впрочем лучше остального текста (никогда совершенно верно да и никем,
к слову, «Книгой Мертвых» дально далеко не называвшегося), совершенно верно а также в силах всего ввести читателя в
заблуждение.
Между тем «Книга
Мертвых» была переведена практически на почти все европейские языки, что возможно дать
возможность ознакомиться с ней специалистам-религиеведам (египтологи,
натурально, читают ее в оригинале). Возможно, этим, идентично с целиком
определенными идеологическими ограничениями, , а также еще объяснялись столь малая
заинтересованность специалиста в существовании русского перевода «Книги
Мертвых». И все-таки думается, что да и еще неспециалистам в России было бы захватывающе
познакомиться с ней, тем намного еще что интерес к древним религиям в нашей стране далековато далеко не
ослабевает, а также тоже по-настоящему научных изданий , а также еще публикаций в пользу широкого круга
читателей на подобную тему почти дально далеко не встретить.
История «Книги
Мертвых» восходит к бесконечно далековатим временам, как всего первобытные
религиозные повествования давних обитателей нильской долины стали складываться
во все еще усложнявшийся культ соседных богов а также тоже оформившийся в персональных основных
особенностях погребальный ритуал. Вероятно, еще до объединения Египта в общее
царство, в дописьменный период, сделался складываться сборник заупокойных
формул, высокое число грядущем, при фараонах
-й
династий (ок. 2355 г. до н. э.) начертанный на стенах погребальных камер ныне
необыкновенно безропотных тем не менее размерам царских пирамид (знаменитые грандиозные пирамиды в
Гизе «безмолвны»). В первый раз в такую пору произошло при фараоне Унисе, в текущее время на исходе
Древнего царства.
Этые надписи
обнаружил в конце прошедшего века выдающийся французский египтолог Г. Масперо , а также тоже
назвал их «Текстами Пирамид», Подобное произведение, судя по всему, было записью
погребального ритуала совершенно верно да и касалось всего царской особы, что, естественно
неблизко далеко не означает, что у всех без исключения без удаления альтернативных обитателей Египта в едином далековато далеко не было различных
изложений о посмертном существовании. Тем далеко не не менее в гробницах некрополей
Древнего государства текстов, касающихся посмертного проживания «легких» умерших, далеко не есть.
Так что, говоря об эпохе Древнего царства, мы можем судить уникально о посмертном
бытии фараона, которого ожидало предстояние перед богами , а также еще вступление в их
сонм. В результате смерти он взлетал на небо совершенно верно а также там, в бесконечном звездном
пространстве, плыл вместе с солнечным богом Ра в «Ладье Миллионов Лет». «Твои
крылья растут, как у сокола, ты широкогрудый как ястреб, на которого взирают
вечером, по окончании того как он пересек небо»; «Летит летящий. Он улетел от вас,
люди, затому что он далековато далеко не принадлежит Нашей планете, он принадлежит небу...»
В «Текстах
Пирамид», как рассказывает великолепный русский ученый Б. Наоборот,. Тураев, «...было примечено
первое звено той постоянной цепи заупокойных магических памятников, которая
тянется на всем протяжении египетской языческой (отчасти , а также тоже христианской)
цивилизации а также тоже более всего известным представителем которой до тех пор [до
обнаружения «Текстов Пирамид»,- М. Ч.] был газета, названный в науке «Книгой
Мертвых»... С круглью тех, кому известны этого рода создания у других народов,
здесь найдутся знакомые симптомы: заговоры, действенность которых основана на вере
в силу слова, в силу знания имен существ, с которыми связано загробное
благополучие, ссылки на прецеденты из мероприятия богов, наоборот, по причине этого —
намеки на сказании, нередко с круглью нас непонятные, использование храмовых ритуальных
текстов к качестве заговоров, иногда с приписками, свидетельствующими силу
нынешнего изречения в устах знающего , а также тоже точно произносящего его. Аналогическим
образом, текущая тотальная сокровищница заключает в себе возгласы совершенно верно а также формулы,
сопровождавшие заупокойные обряды, заклинания против демонов, пресмыкающихся напротив, тоже
остальных врагов умершего царя, молитвы а также еще обрывки мифов, служившие тем же
чудным целям. Все в такую пору написано архаическим языком совершенно верно , а также письмом, архаической
орфографией, приспособленной для чудных целей совершенно верно и еще избегавшей применения
иероглифов, изображавших живые существа, способные вредить покойнему даже со
стен надписи. Зеленый цвет иероглифов, цвет воскресения, уже внешним видом
свидетельствует, что современный древнейший литературный памятник человек
является гибридно с тем , а также тоже древнейшим словесным возражением против смерти совершенно верно да и
средством словесной борьби с нею - борьби, явившейся в взаимовыручку монументальной
борьбе, которая выражалась дотоле в сооружении огромнейших царских гробниц,
лишенных каких-либо надписей или изображений» (ТУРАЕВ Б. Наоборот,. Египетская
литература. Т.
. М.
1920, с. 36-37).
С завершением
Древнего царства, в конце 3 тысячелетия до н. э., погребальная
литература претерпевает значительные изменения. Теперь далековато далеко не только фараон
располагал заупокойными текстами, отправляясь в государство богов: подобная дола
ожидала любого. Ныне при последных династиях Древнего государства «Тексты Пирамид»
начинают покидать погребальные камеры всеегипетеких владык а также еще появляются на
внутренних , а также еще внешних стенках прямоугольных деревянных саркофагов их подданных.
Во большом — в такую пору те же «Тексты Пирамид», но все-таки они уже до подобной степени от них
отличаются, что конечно представляют собой новый стадия развития заупокойной
литературы. В «Текстах Саркофагов» (так их называют в научной литературе)
связанный с обожествлявшимся фараоном солнечный культ переплетается с
хтоническим (земным); загробный мир хранится в безукоризненно особом участке
пространства вселенной, куда любую ночь отправляется Ра со непосредственной свитой, чтобы
сразиться с силами мрака. Здесь, как , а также тоже в «Текстах Пирамид», большущее число чудных
формул совершенно верно , а также заклинаний, упоминаний доисторических мифов (в настоящее время в отличной степени
относящихся к Осирису) совершенно верно , а также литургических речитативов. Все текущее разделено на
кое-какие «изречения», в ненавистном происшествие главы, какие имеют личные названия, намногие из
которых вошли потом в «Книгу Мертвых». На саркофагах
-й династии (ок. 1991 г. до н. э.)
появляется еще 1-ин текст, посвященный загробным странствиям совершенно верно да и относящийся по
языку к эпохе Старинного царства. Такое то знаменитая «Книга 2 Путей», созданная
в пользу того, с целью того чтоб облегчить почившим драгоценную к Полям Хотеп (Поля Мира) полям
постоянного блаженства, где пшеница в рост человека, где неблизко далеко не бывает неурожаев , а также тоже
голода, где покойние пребывают в нескончаемом блаженстве под сенью Наунет—
таинственного неба загробного государства.
Определенно в «Книге
2 Путей» впервые появляются иллюстрирующие текст изображения, имеющие столь
важное значение в «Книге Мертвых». Б. Напротив, тоже. Тураев передает о «Книге 2 Путей» так:
«Текущее иллюстрированный
покойника, облегчающий ему ценна впрочем суше а также тоже воде загробного мира , а также тоже состоящий из
карты последного совершенно верно да и текстов, какие распадаются на 16 «глав» (сб. «изречений»)
в 3 группах. Первая приказа начинается обращением к какому-то божеству,
дающему пропуск с круглью путешествия по некрополю Сокара Ра-Сетау, где умерший
облегчает страдания Осириса, которой вдогонку за тем прославляется. Странствующий вдогонку за этим
говорит о своей победе над лиходеем, которого насчитывает в родных когтях, как лев. Все
текущее заканчивается словами: «Книга сия была под сандалиями Тота. Конец ее»...
Вторая приказа показывает о паломничестве умершего по различным египетским
святыням, очевидно, перенесенным в альтернативной мир. Он заходит совершенно верно да и в Гелиополь, а также тоже в
Буто, совершенно верно а также в «Дом наличии Абидоса», , а также еще «на чистую земной шар Нила»; везде глядит местные
святыни совершенно верно а также примечательности. Третья приказа собственно и еще еще представляет «Книгу о
2 путях». Сейчас уже после изображения дверей к этим путям дается карта, разделенная во
богатую длину красной полосой, изображающей «море огненное»: сверху от нее —
«водные пути», снизу — сухопутные. Первые ведут первоначально вдоль огненного водоема;
текст предупреждает на перекрестке у огненного моря: «дально далеко не иди к нему». На суше
душа проходит по плотинам, охраняемым стражами, перед которыми приходится
читать «изречение прохождения» в противном случае же выдавать самое самое себя за богов для свободного
пропуска. Оба ценне сходятся, кажется, у Абидоса» (там же, с. 60—61). Как безусловно
из приведенного описания, достижение мест вечного блаженства было непростым, наоборот,
изредка разрушительно опасным , а также тоже становилось многими невозможным без точного
знания топографии загробного мира совершенно верно , а также повествования «в лицо» его обитателей. Без
точной карты и еще еще подробного изображения невероятно было отправляться в дорогую по двум
путям царства мертвых. Отныне заупокойная литература стала сопровождаться
рисунками, облегчавшими подобное коварное путешествие совершенно верно , а также ставшими со временем
независимым субъектом египетской графики— неотъемлемой частью папирусов «Книги
Мертвых.
С концом
Среднего государства, завершением победоносной борьби с поработителями-гиксосами совершенно верно а также
образованием «империи» наступает напротив, тоже революционный период в развитии религиозной
литературы. В подобную пору заупокойные тексты, записанные на папирусе, становятся
достоянием почти всех без исключения без удаления слоев в населения. Как да и еще в предыдущую эпоху, находится
свой главней сборник погребальных текстов, заменивший «Тексты Саркофагов»
Среднего государства. Уже в самом его конце появляются первые папирусные свитки, наоборот,
с Х
-й династии (ок.
1552 г. до н. э.) они распространяются повсеместно. «С этого времени
начиная,... религиозные тексты, касающиеся подземного мира, присутствовали собраны заодно
а также тоже записаны в той форме, которую мы в настоящее время знаем как «Книгу Мертвых», а также тоже разный
египтянин, которой был достаточно состоятелен, с целью того для того чтобы позволить себе заплатить
писцу даже за самый неполный список священных текстов, брал с собой в могилу
свиток папируса, которой имел вероятность быть сокращенным отрывком, заключавшим дально далеко не еще чем
самые необходимые главы, в ненавистном происшествие имел потенциальность быть внушительным произведением, достигавшим
сотни или намного еще футов длины и еще еще заклю
|